第48回 神戸女学院大学英語英文学会 開催のお知らせ
一雨ごとに暑さが和らぎ、岡田山のキャンパスも徐々に秋へと移り変わってきました。皆様、ご清祥のこととお慶び申し上げます。また、平素は神戸女学院大学文学部英文学科に格別のご高配を賜りありがとうございます。今年度もオンラインによる神戸女学院大学英語英文学会(KCSES)を開催いたしますので、下記の通りご案内申し上げます。
2023年度は特別講演講師として、アジア映画研究者でインド映画の字幕翻訳家としても各方面でご活躍されている松岡環先生をお招きし、「”特殊言語”字幕翻訳者になるには」と題してご講演を賜ります。
英語、フランス語、ドイツ語等メジャーな欧米諸語以外の”特殊言語”の一つであるヒンディー語の字幕翻訳者である松岡環氏が字幕翻訳を行う中で、日本語、あるいは日本人の抱える様々な問題と向き合ったご経験を振り返り、”特殊言語”から見た日本社会をお伝えいただくと共に、”特殊言語”字幕翻訳者になるためのノウハウについてもお話をいただきます。
また、研究発表は2014年3月に本学文学部英文学科グローバル・スタディーズゼミをご卒業された森田鮎奈氏による発表を予定しております。森田氏は本学をご卒業後、立命館大学国際関係研究科国際関係学分野にて研鑽を積まれ、青年海外協力隊としてグアテマラ共和国で活動されたご経験もお持ちです。当日は我が国におけるSDGs、特に関西企業の動向についてご発表いただきます。
今年度も神戸女学院大学英語英文学会へのみなさまのご出席をお待ちしております。
ご参加頂けます場合は、10月30日(月)までに英文学科e-office@mail.kobe-c.ac.jpまでメールでお申込みください。折り返し、アクセス情報をお送りいたします。
記
日時:2023年11月3日(金・祝)14:00~16:10
場所:オンライン
※アクセス情報は参加お申込みいただいた方に、別途お知らせいたします。
Ⅰ 研究発表 14:05~14:40
森田 鮎奈 氏(公益財団法人太平洋人材交流センター勤務、立命館大学 国際関係研究科 修士)
「我が国におけるSDGs(持続可能な開発目標)の深化-関西企業の取り組みを中心に-」
Ⅱ 特別講演 14:45~16:05
松岡 環 氏(アジア映画研究者、字幕翻訳家)
「”特殊言語”字幕翻訳者になるには」